Hablando se entiende la gente
Duzy wyciek oleju z okolicy pokrywy rozrdadu uszczelnienie pokrywy wim iana uszczelki
Estos son los datos que nos ha dado un cliente cuando ha devuelto una pieza que le ha fallado, para que la analicemos. Estoy por responderle en Klingon o algo así... :)
PD: Gracias al traductor de San Google, me entero que es polaco y dice algo de una fuga de combustible, aceite, o algo similar. Babel, Babel, que faena mas grande nos hiciste, chica...
6 Comments:
At 23/3/10 18:34, severino el sordo said…
Y eso que usted posee el llamado don de lenguas,saludos.
At 23/3/10 22:11, Martha said…
Jajajajaja...
Lo que hay que ver, amigo!
At 24/3/10 03:48, Crematia Abysalfire said…
XDDD Le podias haber contestado en klingon, si señor, aunque igual te tocaba un friki y te corregia la gramatica y todo XD.
At 28/3/10 21:31, Soundtrack said…
No se confunda, Severino: yo tengo un don de lenguas, pero de lenguas malsonantes, vamos... :)
Pues ya ves, Martha, la cara que se nos puso a todos fue de alucine :))
Ostras Crematia, eso sí que habría sido fuerte :DD... Ya me lo imagino Estimado Sr., le informo que donde usted ponía "garkk hkrrr", debería poner "harkk gkrrr". De otra forma, parece que usted está de cachondeo..." X-DDDD
At 5/4/10 15:46, Crematia Abysalfire said…
Seguro que si le escribes a Sheldon Couper (the big ban theory) te corrige gratis XDD.
At 5/4/10 22:12, Soundtrack said…
Si le escribo seguro que me diría que su apellido es Cooper y no Couper, y me mandaría al cuerno... O eso o intentaría enseñarme polaco, que no sé que es peor... :P
Publicar un comentario
<< Home